Sur un fond damassé vert, un banneret et un hallebardier barbus encadrent trois écus aux armes de Berne et du Saint-Empire présentés en pyramide, surmontés d’une couronne et flanqués de deux enfants en tenue militaire suisse, assis de part et d’autre de la pyramide, s’appuyant sur leur hallebarde. Le banneret à gauche est vêtu d’une demi-armure et coiffé d’un casque, alors que le hallebardier à droite est habillé d’une chemise aux manches bouffantes et de collants rayés et chapeauté d’un béret à plumes. Tous deux portent à leur ceinture une épée à main et le banneret tient un gourdin de sa main droite. Dans l’écoinçon en haut à gauche, le prophète Élysée assiste à l’ascension d’Élie emporté dans un chariot de feu montant au ciel, alors qu’à droite Élysée se retourne vers des enfants se moquant de lui et qu’à l’arrière-plan deux ours sortant du bois, déchirent deux corps d’enfants.
44A1 · Wappen (als Staatssymbol etc.)
44A311 · Standartenträger, Fahnenträger
45B · der Soldat; Soldatenleben
45C14(HALBERD) · Streitwaffen (zum Schlagen, Stechen, Stoßen): Hellebarde
71M84 · in einem feurigen Wagen, der von Pferden gezogen wird und inmitten eines Wirbelsturms erscheint, wird Elias gen Himmel entrückt; sein Mantel fällt dabei herunter oder wird von ihm an Elischa übergeben
71N21 · zwei Bären kommen aus dem Wald und zerreißen die Kinder, die von Elischa verflucht worden sind, in Stücke
Armoiries de Berne : de gueules à la bande d'or chargée d'un ours passant de sable armé, lampassé et vilené de gueules
Armoiries du Saint-Empire : d'or, à l'aigle bicéphale de sable, membrée, becquée et armée de gueules
Bern, hertzog Berchtold hat gestift / All ander ortt weitt übertrifft / Kam in den Bund der Eÿdgnossschaft / Ward das and ortt durch gottes krafft. / .1565. (en bas dans le cartouche)
Aucune