Sur un fond damassé vert, un banneret et un hallebardier barbus encadrent trois écus aux armes de Berne et du Saint-Empire présentés en pyramide, surmontés d’une couronne et flanqués de deux enfants en tenue militaire suisse, assis de part et d’autre de la pyramide, s’appuyant sur leur hallebarde. Le banneret à gauche est vêtu d’une demi-armure et coiffé d’un casque, alors que le hallebardier à droite est habillé d’une chemise aux manches bouffantes et de collants rayés et chapeauté d’un béret à plumes. Tous deux portent à leur ceinture une épée à main et le banneret tient un gourdin de sa main droite. Dans l’écoinçon en haut à gauche, le prophète Élysée assiste à l’ascension d’Élie emporté dans un chariot de feu montant au ciel, alors qu’à droite Élysée se retourne vers des enfants se moquant de lui et qu’à l’arrière-plan deux ours sortant du bois, déchirent deux corps d’enfants.
44A1 · coat of arms (as symbol of the state, etc.)
44A311 · standard-bearer, flag-bearer
45B · the soldier; the soldier's life
45C14(HALBERD) · helved weapons, polearms (for striking, hacking, thrusting): halberd
71M84 · a chariot, horses of fire and a whirlwind appear and Elijah is carried up into heaven; Elijah's cloak falls (or he hands it over to Elisha)
71N21 · two bears come out of the woods and tear the children who were mocking Elisha to pieces
Armoiries de Berne : de gueules à la bande d'or chargée d'un ours passant de sable armé, lampassé et vilené de gueules
Armoiries du Saint-Empire : d'or, à l'aigle bicéphale de sable, membrée, becquée et armée de gueules
Bern, hertzog Berchtold hat gestift / All ander ortt weitt übertrifft / Kam in den Bund der Eÿdgnossschaft / Ward das and ortt durch gottes krafft. / .1565. (en bas dans le cartouche)
Aucune