Vitrail rectangulaire représentant au centre, dans un petit cadre architectural composite dont les écoinçons supérieurs figurent deux putti, un écu aux armes de Peter Wälti (?) et Magdalena Tritten tenues par un ange et surmonté d’une banderole contenant une inscription du couple de donateurs. Cette composition centrale, faite de pièces de remploi, est surmontée des armes de Berne encadrées par deux branches. Ce blason est accompagné de vingt-trois écus portant les monogrammes des membres de la société de tir, disposés sur quatre rangées. Dans la partie supérieure figure une scène de tir dans un paysage urbain, de collines et de rivière, accompagnée d’une inscription rendue en partie illisible par les nombreux plombs de casse. Dans la partie inférieure figure une seconde inscription, lacunaire, de la société de tir.
44A1 · coat of arms (as symbol of the state, etc.)
45B2121 · artillery range, firing range, shooting range ~ military training
46A122 · armorial bearing, heraldry
46A122(WAELTI) · armorial bearing, heraldry (WAELTI)
Armoiries Wälti : d'azur à trois étoiles d'or, 1 et 2, surmontées d'un croissant renversé du second
Die Schützen [...] Leüt[...] Schiessen gewunen neu[...] (en haut)
Hans an / Blanalp ; Kaspar / Nägeli / KN ; Jacob / Nägeli ; Christen / Nägeli ; Haini / Nägeli / HN ; Baltz / Nägeli / ON ; Kas[par] / Lito[...] / B[...] ; Melchior / Nägeli / MN ; Hans / Nägeli / HN ; Hans / Hũober / HH ; Haini / Rott / HR ; Khriste[n] / Seidle[r] / KS ; Mel[chior] / Bro[...] / M ; Hans / Briger / HB ; Hans / Dandler / HD ; Peter / Mor / PM ; Melchior / Seidler / MST ; Hans / Matzen / HM ; Peter / Hügler / PH ; Joachim / an Der Eg ; Bolli / Wider / BW ; Jakob / Fischer / IF ; [Nic]olaus / der L[...] ; Bolli[...] an / Stutz (armoiries de gauche à droite, de haut en bas)
Schü[tz]en [Schiben?] In dem [...] von [...]eiter Hand [...] //
Land die [...] / [Anno do]mini 1[7]20 (en bas au centre)
Compléments : Hr. Petter Wällten der Zÿtt Lüttēampt / vnd Madlena / Tritten Sÿn ehgmahel · Año 16·48· (au centre)
Ich regiere // Ich hab regiert [...] (en bas à gauche et à droite)
Aucune